Meni je znanje srbo-hrvaščine samoumevno, hčerama pa je ta jezik španska vas
Ko gledam hrvaško televizijo ali ko se režim Kursadžijam me gledata kot da sem padla z Marsa. Pa ko sem se na poroki pogovarjala s sodelavci električarji, ki so vsi “uvoženi”, nista razumeli niti besede.
Kadar poslušam srbsko-hrvaško-bosansko glasbo me prosita za prevod besedila, ko pa s kakšnim prijateljem padem v debato in želiva vključit vanjo tudi tamali, pa dobim kisel nasmeh in “Ne razumem tega jezika”.
Včeraj mi je tavelika, ko sem ji rekla naj gre ob dveh popoldan kupit zelenjavne kocke, rekla, da jih gre lahko kupit samo k Šipcu, ker je Mercator že zaprt. Najprej sem jo prav debelo pogledala, potem pa vprašala, če ve, kaj pomeni beseda “Šipac”. Jasno, da ni vedela, nekje je slišala to besedo in se ji je očitno zdela kul. No, pa sem ji razložila, da je tudi ona 1/4 Šipac in da ni ravno lepo, da uporablja to besedo. Kakorkoli …
Navkljub dejstvu, da sama dostikrat uporabljam srbohrvaškobosanski jezik (in celo že ločim kaj je srbsko in kaj hrvaško, čeprav dobavitelju na Hrvaškem rečem Čao in tistemu v Bosni Bok :) ), da vsak dan poslušam glasbo v tem jeziku, da gledam Pink vsaj dvakrat tedensko, je mojima hčerama ta govorica španska vas in niti približno ne razumeta kaj pojejo pesmi in čemu se jaz režim v Kursadžijah. Zanju sem čudakinja, ki iz neznanega razloga zna mešanico teh treh jezikov in ki se očitno znam celo pogovarjat v tem jeziku.
Kako se je moja generacija naučila tega jezika? Kako sem se ga naučila jaz?
Doma nismo govorili v tem jeziku. Oče je Albanec, z nami je govoril samo slovensko. Mama je itak Slovenka, s prijateljicami pa smo tudi bolj ko ne govorile slovensko. No, večina jih je resda bila “južnih”, pa skupaj smo gledale Zona sumraka, pa tudi sicer smo imeli na voljo samo nekaj televizijskih programov in spomnm se, da so bili na HRT1 in HRT2 dostikrat super filmi, ki sem jih gledala.
Ajde, v šoli smo se v 5 razredu učili srbohrvaški jezik in cirilico (ki je ne znam), ampak to je blo samo eno leto. Pa, zdaj se spomnim, Mikijev zabavnik je bil tudi v srbohrvaškem (ali samo v enem od njih) jeziku. Meni je bilo pač samoumevno, da razumem ta jezik, da se znam pogovarjat v njem, da znam brat v njem, skratka da mi je kot moj drugi materni jezik. In zato, ker mi je vse to samoumevno, mi je toliko bolj čudno, da je to mojima hčerama španska vas. (opomba: vse zgoraj navedeno velja za moje otroštvo do 11 leta, potem smo se preselili na vas v kulturno slovensko sredino, v kateri sem bila najprej Ciganka, potem pa, ko so ugotovili, da Cigan ni enako Albanec, čefurka zaradi očetovega porekla.)
Ko sem se hčerama pred 10 leti preselila v mesto smo se preselile v kulturno mešan blok. V njem so bili zastopani prav vsi narodi bivše Juge in igrali sta se z otroci, pa se nista prav nič “okužili” z njihovo govorico. Sama jima tudi že od malega vrtim tako glasbo prav zato, da jima jezik pride v uho, pa nič. Pojma nimata, vse jima moram prevajat. In me včasih popade žlehtnoba in ko me kaj sprašujeta jima odgovarjam v tem jeziku, pa je vse, kar s tem dosežem, cepetanje z nogami in “Mami, nehi, povej po slovensko”. Dobro, dobro, saj neham, ampak se mi zdi škoda, da se ne “nalezeta” razumevanja tega jezika, saj se mi zdi, da bo-sta prikrajšani za neko prav določeno širino - tako na glasbenem področju, kot na pogovornem (pri sklepanju poznanstev, širjenju področja znanja, poznavanja kultur, branja literature v tem jeziku, itd).
Jasno je, da upam, da jima bo svanulo (te besede ne razumeta :) ) ko bosta starejši, toda zanimivo je, da se ju tudi v tej sredini, v kateri živimo zdaj - v blokovskem naselju v Kranju, ne besednjak, ne obnašanje, ne glasba ne prime. Ni variante, da bi sami tovrstno glasbo poslušali in kadar preklopim na Pink skoraj tuleč, s prekritimi ušesi, zbežita v svojo sobo.
Moji dve hčeri ćefurki? Nikoli. Pa čeprav je mati ponosna polčefurka.
P.S.: zelo podobno se dogaja Na Češkem in Slovaškem, kjer nove generacije ne znajo več obeh jezikov, prejšnjim pa je bilo poznavanje obeh samoumevno.






Tomaž pravi:
Si mogoče razmišljala, da bi jih peljala na en izlet v Bosno? Koliko pa so stare hčere?
Jaz sem v Bosni vsaj ene 20 krat na leto (malo službeno, malo iz ljubezni do te dežele), čeprav 100% slovenec. V Bosno sem peljal tudi veliko prijateljev, ki so o bosni in bosancih imeli tak malo zaničevalni pogled, ko pa so bili v Bosni so mnenje za 100% spremenili. Če naredim povzetek jih je bilo 80% nad Bosno navdušenih. Začeli so poslušati jugo musko, gledati jugo filme,….. Res je da so to bili ljudje stari od 23 - 35 let, ki jih zanimajo druge stvari kot otroke.
21.07.2008 ob 21:59
ID pravi:
Kakor je starejsi generaciji samoumevna srbohrvascina, je mlajsi anglescina. Pa ne toliko zaradi solskih ur, kot zaradi vpliva prek televizije, interneta in ostalega. Pac se stvari menjajo in danes ti anglescina med dvema omenjenima jezikoma precej bolj koristi oziroma je malo manj kot nujna. Sicer bi bilo pa za prihodnost najbolj pametna obvladati kitajscino, heh.
22.07.2008 ob 02:25
katarina pravi:
tomaž: gremo v avgustu za vikend dol. stari sta 14 in 12.
ja, ID, angleščino obvladata “v nulo” in imata ogromno enih virtualnih prijateljev iz agleško govorečih področij. vseeno pa se mi zdi pametno najprej znat jezik soseda (sama znam nekaj malega tudi italjansko in nemško), potem pa vse ostalo.
pred nekaj leti je šla moja sestra na potovanje Turčija-pakistan-iran-indija-kitajska. že kmalu po turčiji ji angleščina ni več pomagala. ne znajo tega jezika in se ga nimajo namena naučit. torej le ni tko vseobsegajoča kot mislimo mi tukaj.
22.07.2008 ob 06:53
coprnca pravi:
ja men so te stvari s hrvaščino (oziroma karkoli že je) res zanimive… sama nisem imela v šoli nič od tega (premlada), vendar mi ni težko gledat filma v hrvaščini (berem podnapise, če mi kej ni jasno pa itak slišim v angleščini), tudi kakšna strokovna literatura ni problem… res pa je da dosti poslušam različno musko (Prljavo Kazalište, Bajaga, Bijelo Dugme…)… mam pa sošolko iz osnovne, ki nima pojma in mi ni jasno kako da ne razume…
ce pa kaj spijem, tudi govorim
22.07.2008 ob 08:16
1tastar pravi:
Само да знаду ћирилицу
22.07.2008 ob 08:20
Tomaž pravi:
Mislim da ne znajo,
22.07.2008 ob 08:35
Rak pravi:
Otroci se najbolj poistovetijo s tem, kar je najlažje. Jaz sem moral vnuka in vnukinjo na njuno prošnjo prejšnji teden na hrvaški obali učiti (srbo)hrvaško. Pa sta si kar nekaj zapomnila. Isti primer so otroci slovenskih zdomcev v Nemčiji ali kjerkoli drugje. Vnukinja mi je pred dnevi (morda celo pred istim blokom) dejala: “Dedi, odkod pa so ti otroci, ki jih čisto nič ne razumem”. Pa je bila to gručica albanskih otrok, čisto samih, brez nadzora. Zaenkrat še samozadostna skupina, ki pa se bo sčasoma morala posloveniti, če bo hotela vključiti v okolje. Asimilacija pač. Ampak svoj jezik in kulturo bodo pa verjetno še zadržali.
22.07.2008 ob 09:30
barbara pravi:
Jaz sem tud mislila, da me bo pobralo od smeha in začudenja, ko sem videla prijatelja, da je Hrvatico osvajal v angleščini.
22.07.2008 ob 10:22
simon79 pravi:
OK, ne pravim da je poznavanje tujega jezika slabo, ampak definitivno jima bo kakšen drug jezik v prihodnosti bolj koristil. Škodit pa seveda ne more.
Pri meni je enako, nikoli nismo doma ali kjerkoli govorili srbohrvaško, pa vseeno brez težav razumem. Če ne drugega, smo vsako nedeljo gledali “Bolji život”. Seveda, pa Mikijev zabavnik, pa Kapetan Rex, pa Blek, Alan Ford…. Tudi v šoli smo se učili, mislim da smo bili celo zadnj ageneracija. Imam pa bivšega sošolca, ki je bil z vasi, pa ni razumel niti besedice.
Kar se pa “Šipcev” tiče, tako imenujejo sami sebe. Res je, da ostali narodi to uporabljajo tudi kot žaljivko, ampak to je njihov problem. Dvomim, da ko Italijani in Avstrijci govorijo o Slovencih, da imajo v mislih le pozitivne stvari. Pa kaj naj zdaj naredimo? Se preimenujemo zaradi tega?
22.07.2008 ob 10:28
seamus pravi:
Sj po svoje je ta srbohrvaški fenomen jasen. Včasih je bil to uraden jezik naše skupne domovine. V šoli smo se ga tudi učili (a je bil res samo eno leto?). Ta švasane še zj znam prebrat in tudi komunikacija po parih dneh osveževanja steče relativno gladko.
.
Jasno pa ne ločim med hrvaško / bosansko / srbsko različico. In se niti ne trudim.
Tud Rus se ne pritožuje, ko mu po srbohrvaško tolčem, sam da se kaj zmeniva v “našem” - bratskem jeziku
22.07.2008 ob 10:38
Nick pravi:
seamus - zakaj pa z Rusom ne govoriš po poljsko ali češko? Enako (ne)smiselno bi bilo kot hrvaščina, razen seveda, če konkretni Rus zna kaj hrvaščine.
22.07.2008 ob 10:57
Nick pravi:
katarina, citiram:
“… je šla moja sestra na potovanje Turčija-pakistan-iran-indija-kitajska. že kmalu po turčiji ji angleščina ni več pomagala. ne znajo tega jezika in se ga nimajo namena naučit. torej le ni tko vseobsegajoča kot mislimo mi tukaj.”
Zamešala si vrstni red, Iran je pred Pakistanom. Ampak, kar me zanima - v katerem jeziku se je potem sporazumevala? Ker če v teh državah znajo kakšen tuj jezik je to prav gotovo angleščina.
Drugo - tisto, da tvoji hčerki in nasplošno naša omladina znajo angleščino v nulo, je tudi zelo bosa. KAO znajo.
22.07.2008 ob 11:01
Svit pravi:
simon 79: Srbohrvaščino so v naših osnovnih šolah nazadnje poučevali v šolskem letu 1991/92, torej tudi v letu po junijski desetdnevni vojni. Številni, ki so bili povsem zgroženi nad agresijo JA v Sloveniji, so sicer zahtevali takojšen umik srbohrvaščine iz učnega načrta, vendar do takšne spremembe ni moglo priti kar čez noč, ampak šele naslednje šolsko leto.
katarina: Sam nisem imel problemov z učenjem srbohrvaščine, cirilice iz 5. razreda nisem nikoli pozabil. Ko sem se vpisal na faks, mi je znanje (srbo)hrvaščine in predvsem cirilice opazno pomagalo pri nekaterih slavističnih izpitih (stara cerkvena slovanščina, slovansko jezikoslovje, lektorati).
Bolj kot nepoznavanje srbohrvaščine me pri današnji mladini preseneča rastoče zanimanje za ruščino, pred daljnimi leti precej pomemben, danes pa (vsaj v gospodarskih odnosih z Rusijo) spet vse bolj uporaben jezik.
22.07.2008 ob 11:14
katarina pravi:
nick: sorry, nisem prej pogledala na zemljevid kaj je prej in kaj potem, ampak v vse te države sta šla in se sporazumevala z domačini v slovenščini. pa ja, itak se niso razumeli, so si risali, pa z rokami kazali … in sta vse prekrižarila sama, brez agencije.
za moji hčeri lahko rečem, da znata angleško tako dobro kot jaz, ker vsak dan komunicirata v angleščini in po tem, kar vidim, da si pišeta po msn-ju s prijatelji z ZDA in drugod … lahko rečem, da pogovorno znata sngleščino v nulo.
svit: ko sem bila pred davnimi časi v moskvi sem ugotovila, da ruščina ni težka. najprej v uho, potem na jezik. je podobno kot srbščina, seveda, če jo imaš v ušesu, in na vzhodu res ne moreš falit z ruščino.
sama zadnje čase vse večkrat poslušam madžarščino (v ljutomeru vlečejo njihovi programi) in me ima, da bi se jo začela učit. pa ne veliko, tolk, da se sporazumeš, da greš mirno čez mejo.
22.07.2008 ob 11:33
notoriousBIG pravi:
za moji hčeri lahko rečem, da znata angleško tako dobro kot jaz,… lahko rečem, da pogovorno znata sngleščino v nulo.
hahahahaha to pa je referenca. ok zdaj vemo da ne znata hahaha
22.07.2008 ob 11:45
Ana pravi:
meni je seveda samoumevno, da ga znam tekoče, ker je oče črnogorec….naučila sem se ga v času poletij, ko sem preživljala po mesec dni počitnice - od mojega prvega rojstnega dne do danes…medtem ko je meni yu nasploh povsem blizu, glede vsega, pa je mlajši sestri kar se tiče jezika in morda še česa bolj oddaljen…
Oče doma ni imel navade govoriti v svojem rodnem jeziku…
Ne razumem pa ljudi, neglede na leta, iz naše dežele, ki se delajo, da ga ne razumejo…predvsem me to moti pri eni moji dobri kolegici, ki po defoltu (s pomočjo fotra) yuga ne mara…še vedno z njo nisem o tem spregovorila… in nikakor ne razume jezika, pesmi pa poje heh
KURSAĐIJE so zakon
Obožujem jih. Ampak Agencija za SIS je še boljša
Poglej si kakšn odlomek na youtube-u, če je ne poznaš….
22.07.2008 ob 12:06
katarina pravi:
haha, a res. a pol mi ti bereš strokovno literaturo v angleščini in ti namesto mene prevajaš članke iz angleščinev slovenščino?
joj, notorius, res si g…
22.07.2008 ob 12:06
Ana pravi:
seamus: “Jasno pa ne ločim med hrvaško / bosansko / srbsko različico. In se niti ne trudim.” - samo tako za btw: vedno večje razlike so…ne morš si mislit, kako so se povečale v zadnjem desetletju…najbolj seveda odstopajo hrvati..črnogorci pa od kar so se odcepli tudi furajo neko svojo novejšo govorico, kar me moti (mojega očeta tudi)…vstavljajo črko Š npr. - namesto sedi oz. sijedi tamo, rečejo šjedi tamo
Jaoo ćovjeće - po novem: Jaoo, ćoće 
no, samo tako za btw heh
22.07.2008 ob 12:09
barbara pravi:
No, pred kratkim sem bila na nekem potovanju z mlado Zagrebčanko, skupaj sva preživeli nekaj dni. Komunicirali sva normalno, obe sva se malo potrudili, da sem se zalaufala
Če ni prakse, človek pozabi. Ni pa se mi zgodilo, da česa ne bi razumela. Ko pa berem podnapise na HRT - đizs, tistega pa ne razumem nič! Kaj za en jezik je to? Pol besed ne razumem.
22.07.2008 ob 12:37
katarina pravi:
sama sicer mislim, da smo mi v veliki prednosti, ker znamo njihov jezik, oni pa našega ne. tudi če se delaš glupega razumeš kaj govorijo, ko pa slovenci začnemo po naše, pa se - moje izkušnje - vsi zgubijo. zame je vsako tako znanje plus.
22.07.2008 ob 12:48
štulič pravi:
@Anna Bell Lee.
Srbi rečejo: “Sedi!”, črnogorci pa : “Šjedi i ne pričaj!”
22.07.2008 ob 13:49
Ana pravi:
štulič, ebote
TAĆNO!
22.07.2008 ob 14:15
štulič pravi:
Nije Tačno n’go Točno! Oca ti..
22.07.2008 ob 14:21
ID pravi:
Klepetanje po internetu je bolj slabo merilo obvladovanja jezika, ker te tam pac nihce ne popravlja in lahko besede skupaj meces po zelji. Seveda pa obstaja moznost, da imas doma res dva poliglita in sploh nisi nekriticna.
22.07.2008 ob 21:06
duko pravi:
Jaz sem se v mladih letih moral učiti srbohrvaščino (učiteljica je bila zlata, poročena Finžgar), pa bral sem Politikin zabavnik, ki je bil v cirilici - morda je še, če obstoja. In bil sem navdušen, ker sem obvladal drugo pisavo in jezik. Vseeno pa sem bil ogorčen nad preziranjem slovenščine v vojski, pa še na železniški postaji je pisalo Ljubljana v cirilici. Žal imam samo ruske fonte, tam pa ni črke LJ! Zato se mi zdi naše (in seveda tudi tvoje) preseravanje s srbohrvaščino smešno in malce bedasto. Da pa je to univerzalen jezik pove tudi izrek “govori srpski, da te razume ceo svet”. Sicer pa: ali veš kaj pomenijo: promidžba, oforba, zaledže? Da o zrakomlatu ne govorim. Čeprav nisem siguren, ali je to zadnje zajebancija ali pravi novorek.
22.07.2008 ob 22:03
Anna pravi:
štulič…lahko tudi: exactamente
p.s.: stay hetero
pliiz!
22.07.2008 ob 23:05
štulič pravi:
@Anna Bell Lee.
He he! Malo si se prešla!
Bilo je mišljeno kot, Mame ti in ne kot, Mamu ti!
N’č bat!
23.07.2008 ob 00:38
katarina pravi:
kaj pa okovratni dopupak?
23.07.2008 ob 07:32
Ana pravi:
štulič…ah ta jebana komunikacija in človeška nezmožnost preko žice zlest v možgane drugega
sicer pa se ne bojim
23.07.2008 ob 07:48
štulič pravi:
@Anna Bell Lee.
Povdarit’ sem želel, da je oče, v tradicionalni črnogorski familiji svetinja, mater pa je “oličenije” modrosti in dobrote!
Sploh pa ni potrebno, da si zlezemo v možgane preko žice, ker si mi v krvi in kri je elektrika in ne voda! (moja mati je Monte_Negra)
@Catrinas. skuzi za overall vem, da si ti tukaj Okokućni_Domobran! ?:
23.07.2008 ob 13:12
Ana pravi:
štulič: aaaaaaa, razumem.
Zdaj smo pa še braća za povrh 
thx za razlag…krvavo sem jo potrebovala
23.07.2008 ob 13:33
štulič pravi:
@Anna Bell Lee!
Nudja se highlanderstvo!?
23.07.2008 ob 20:54
anna pravi:
ammm …
Raje mi povej kako to, da sem Anna Bell Lee?
Recimo lahko bi bila Ana Laetitia Allegira Mochus Grande
24.07.2008 ob 07:59
Радован pravi:
Ајде! Напиши један осечајни пост о мојим сновима!
24.07.2008 ob 08:06
anna pravi:
Allegira* –> ALLEGRIA
24.07.2008 ob 08:18
katarina pravi:
o, vidim ,da imate privat parti na mojem blogu. prinesem rakijo
24.07.2008 ob 08:45
anna pravi:
katarina….ravno se mi podi po glavi rakija, đuskanje, čevapi in ščepec razvrata
Smells like goin to Guča
ma ja…štulič sodeluje z mano, kar je edino pametno
24.07.2008 ob 09:14
štulič pravi:
@Anna Bell Lee
Čista Asociacija?!
http://www.youtube.com/watch?v=c5d-CMqhTKE
Lepota, morbidnost, romantičnost..
24.07.2008 ob 13:26
Anna pravi:
zakaj pa se kremžiš poleg? Ta smeško ne spada zraven k omembi asociacije…kvečjemu —>
hehe
ja to pa je res lepa asociacija na moje ime…nisem še tega “jemala”…fino, fino
24.07.2008 ob 20:42
štulič pravi:
Anna Bell Lee
Mal’ si doc_hunter_ska pa naj t’ bo k’ s’ ‘lih ti! -(:
http://www.youtube.com/watch?v=k2tvYMTxTTw
25.07.2008 ob 10:23
Ana pravi:
ihaaaaaaaaaa! gracias! fala, fala
pogodio si.
zaj pa mi še podari karto za bajago na obali konc avgusta, pa že lahk razmišljaš o poroki in trubačih
okej…malo se mi blede…lačna sem, glava me boli, tečno je na šihtu in petek je…
25.07.2008 ob 13:31
Ksenja pravi:
tvoj vpliv se širi; postajaš citirana. čekiraj tole : http://forum.striparna.com/viewtopic.php?t=2731
27.07.2008 ob 22:35
katarina pravi:
o hvala. kdo bi si mislil.
28.07.2008 ob 07:37